

Вересковый мед. Стихи английских и шотландских поэтов в переводе С. Маршака
Издательство | Азбука |
Серия | Азбука-поэзия |
Год издания | 2024 |
ISBN | 978-5-389-23438-3 Скопировано |
Страниц | 336 |
Обложка | Твёрдый переплёт |
Формат | 1.8x12x17 |
Возрастные рамки | 16+ |
Блестящий литературный дар Самуила Яковлевича Маршака (1887–1964) проявился во многих областях творчества: он прославился как автор детских книг, выдающийся поэт, критик, драматург. Искусством перевода, «высоким и трудным», он занимался всю жизнь, с ранней юности. Благодаря таланту Маршака невероятную популярность в России приобрел шотландец Роберт Бернс, зазвучали голоса Уильяма Блейка, Роберта Стивенсона, Эдварда Лира, Джона Китса, других замечательных поэтов. Маршак говорил: «Лучшие образцы п…

Блестящий литературный дар Самуила Яковлевича Маршака (1887–1964) проявился во многих областях творчества: он прославился как автор детских книг, выдающийся поэт, критик, драматург. Искусством перевода, «высоким и трудным», он занимался всю жизнь, с ранней юности. Благодаря таланту Маршака невероятную популярность в России приобрел шотландец Роберт Бернс, зазвучали голоса Уильяма Блейка, Роберта Стивенсона, Эдварда Лира, Джона Китса, других замечательных поэтов. Маршак говорил: «Лучшие образцы переводов русской школы передают не только душу, но и форму стихов, форму, которая является их плотью...» — и эти слова в полной мере характеризуют и его собственные труды в этой области.

В интернет-магазине доступны следующие варианты оплаты:
- Наличными или банковской картой при самовывозе.
- Банковской картой онлайн.

Информация появится позже